quarto_try: A picture of an Italian flag with the caption “gonna mess this up” superimposed on it. (Default)
So I’ve been trying something new. I was doing a lot of reading about language and there’s a school of thought that learning language by focusing on memorizing words and grammar rules isn’t the best way to go about it, because it’s not how humans innately learn or speak. We speak in chunks that we’ve memorized as pieces and then we stick them together, and as the human brain is great at picking out patterns, if we hear enough of a language then eventually our brain figures out how it works.

As a result, I’ve been experimenting with an app called Glossika, which is entirely based around the concept of chunking and learning whole sentences from the beginning. With each sentence, it’s spoken aloud and written in your base language, then written and spoken aloud by a native speaker on your target language, then you write it down and record yourself saying it. Repeat over and over and over.

After several days of using it, my conclusion is both positive and negative. The positive is that it’s really improving my pronunciation. I’ve gotten much better at extending sounds, doubling consonants, etc.

The negative is that while I’m learning the content, the pace is excruciatingly slow, and because the format is that the native speaker says it immediately after the base language speaker, I’m never forced to recall the meaning manually. I find that I’m not absorbing it as much even though I’m writing and speaking it. For me, having an app give me the English version and then a blank textbox to fill it in (with no Italian provided other than what I come up with) is the best way to force me to recall something. Sometimes I have to stare it at for ten seconds until I remember the answer, but dredging it up from my memory creates synaptic connections more effectively than simply writing it down after hearing it. (Unfortunately there doesn’t seem to be a way to shut off the spoken portion, and simply turning the volume off doesn’t work either, since they also have it written in Italian; I’d see that when I look at the English to know what I’m answering.)

So while I do like the intuitive nature of chunking, Glossika isn’t going to be a be-all-end-all app for me.

That being said, they do have a number of endangered languages, including Welsh and Manx, that are available for free on Glossika. I may check out Welsh a bit once my learning Italian doesn’t need to be so intensive.

Other than that, I’m just continuing to learn vocabulary (using Memrise, Babbel, and Glossika currently). Today I was able to spontaneously send a text message to one of the kids (I’m hoping they will start to pick it up from me using it) without having to think about it too much: “Sarò lì a 1:45, ma non arrivare a il auto prima il scuola finito.” (“I’ll be there at 1:45, but don’t get to the car until school is finished.”)
quarto_try: A picture of an Italian flag with the caption “gonna mess this up” superimposed on it. (Default)
I sent out about 25 emails to people who might be interested in language exchange a week or so ago, and finally got one email back, from a computer programmer in Italy. He asked what I do, which meant now it was time to learn vocabulary to describe my weird role. “Io non un doctori/scienziati, ma sono molto bene a interpretamo dati medici sul cancro pazienti. Io leggo dati pazienti di ospedale e scrivo nuovo dati per doctori e scienzati. Anch'io programmo (con Oracle), con dati di doctori e scienziati. Loro usianno il Oracle apps e scrivo del ricercare.“ (“I am not a doctor/scientist, but I am very good at interpreting medical data of cancer patients. I read patient data from the hospital and write new data for doctors and scientists. I also program (with Oracle), with data for doctors and scientists. They use the apps to write research.”)

It’s definitely a laborious process - writing that yesterday took about twenty minutes. But the fact that I can write a semi-legible paragraph (with the help of translators to find words I didn’t yet know, like “patient”, “medical data”, “hospital”, “research”, the verbs for “to program” and “to interpret”, and “scientist”) is great progress.

Other than that, it’s just been conjugation practice, particularly on memorizing irregular verb endings. Why all the most important verbs have to be irregular, I don’t know. But there’s no way through that but practice.

No need for a “what I can do now” since there’s an example up above. :)
quarto_try: A picture of an Italian flag with the caption “gonna mess this up” superimposed on it. (Default)
I’ve been reinforcing the new words I’ve learned, adding a few new verbs like dovere (to have to, must), some nouns (un cavallo = a horse, un gato = a cat, un cane = a dog) because if I’m learning like a toddler then animals should definitely be early on the list. 😂 Also I just like talking (parlare = to talk) about animals.

The big development today was that the verb tense that you use for simple present (as in “I’m about to do something right now” or tell someone to do something, like “I eat” or “you help”) came up in my lessons. Italian verbs, as you may have already noticed, generally end in one of three ways: with a suffix of -are, -ire, or -ere. Verbs are conjugated by dropping that suffix and sticking something else on the end based on both the pronoun used and whether it’s an -are, -ere, or -ire.

Four of the pronouns are simpler, because they’re the same regardless of suffix: “io” uses -o (parlare becomes parlo - I talk), tu uses -i (leggere becomes leggi - you read), and noi uses -iamo (dovere becomes doviamo - we have to). Voi drops the R in the suffix and replaces it with T. (Officially it drops all the suffix and uses -ate for -are verbs, -ete for -ere verbs, and -ite for -ire verbs, but it’s easier for me to just think “swap the last R for a T to conjugate voi”).

But from there it’s more complicated. For lui/lei/Lei, it uses -a if it’s an -are verb, or -e if it’s an -ere or -ire verb. Loro uses -ano for -are verbs and -ono for -ere and -ire verbs.

Well, this is where memorization comes in. Learning like a toddler doesn’t mean never memorizing things and learning rules; it just means to pick things up naturally as you need them, practice by using them, and don’t be afraid to make mistakes.

What I can do now:
Ciao, mi gato. Tu mangi, bambino. Noi vidiamo a bella gato mangio.

Translate: “Hello, my cat. You eat, child. We see a beautiful cat eat.”

Day 3

Jan. 29th, 2023 10:47 pm
quarto_try: A picture of an Italian flag with the caption “gonna mess this up” superimposed on it. (Default)
I’ve learned some verbs over the past couple days. Essere = to be. I vaguely remember that this and, I think, avere are two of the most important verbs in Italian.) Avere = to have. Stare = to stay, to be. (I vaguely remember that while both essere and stare mean “to be”, you use one in certain contexts and the other in other contexts, but I no longer remember the difference. I’ll just run with using essere for now and learn the rules later.) Andare = to go. Fare = to do, to make. Potere = to be able to. Imparare = to learn. Volere = to want. Aiutare = to help. Abitare = to live in, to inhabit. Piacere = to like. (So it seems to have multiple contexts - “piacere” means both the verb “to like” but also “pleased to meet you”.)

I also learned Covid vocabulary, which is important to me as a high-risk person whose life has become very circumscribed by Covid. A lot of the terms are more specialized, like polmonite (pneumonia) or diffusione globale (global spread), but some are very relevant to my life. Isolamente a casa = home isolation. Allontanamento sociale = social distancing. Mascherina = mask.

Some connective words were learned, such as e = and, é = is, a = to, ma = but, perché = because, and anche = also.

What I can do has opened up now that I have some verbs, even though I have no conjugations yet so it will definitely be very clunky:
Io sono Robin. Sono disabilite e sono abitare isolamento a casa, perché Covid-19 é molto male.

Google Translate returned: “I'm Robin. I am disabled and I am living isolation at home, because Covid-19 is very bad.” While this is somewhat ambiguous (am I currently in isolation due to having bad Covid, or am I living in isolation indefinitely because Covid-19 is too dangerous?), it’s a good start.

Day 1

Jan. 27th, 2023 10:39 pm
quarto_try: A picture of an Italian flag with the caption “gonna mess this up” superimposed on it. (Default)
I’m starting with Babbel, so day 1 was real basic, but that’s okay because I’ve forgotten pretty much everything I knew five years ago.

Io sono = I am. Mi chiamo = my name is. Personal pronouns: io = I, tu = (informal) you, lui = he, lei = she, noi = we, voi = (informal) them, Lei = (formal) you, Loro = (formal) them. Del = from. Piacere = it’s nice to meet you. Come stai = (informal) how are you. Come sta = (formal) how are you. Buongiorno = good day. Ciao = (informal) hello/bye. Arrivederci = goodbye. Molto bene = very good.

What I can do today:
Piacere. Mi chiamo Robin, del Canada. Come stai? Molto bene. Ciao!

Profile

quarto_try: A picture of an Italian flag with the caption “gonna mess this up” superimposed on it. (Default)
quarto_try

February 2023

S M T W T F S
   1234
567891011
121314 15161718
19202122232425
262728    

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Aug. 24th, 2025 05:53 pm
Powered by Dreamwidth Studios